首页

女主女s收奴手机版

时间:2025-06-03 00:15:00 作者:端午假期北京全市公园接待游客超449万人次 浏览量:91773

  中新社北京11月15日电 题:中拉文明对话中的“信达雅”

  中新社记者 曾玥

  “中拉要加强文明对话和文化交流,不仅‘各美其美’,而且‘美人之美,美美与共’,成为不同文明和谐共处、相互促进的典范。”

  2013年,中国国家主席习近平在对墨西哥进行国事访问期间发表题为《促进共同发展 共创美好未来》的演讲,对中拉人文交流作出如上重要论述。

  彼时,墨西哥汉学家莉莉亚娜·阿索夫斯卡坐在距习近平不到50米的同传屋内。她曾多次担任墨西哥总统首席中文翻译,参与习近平同墨西哥总统会晤翻译工作。

资料图:墨西哥墨西哥城,天空出现双彩虹。

  生于巴尔干半岛、常住墨西哥城、曾来中国留学,莉莉亚娜在不同文明之间往复穿行,在多元文化的浸润下感知“和而不同”的意涵。

  “翻译也是一种‘和’。”近日,莉莉亚娜在华接受中新社记者专访时表示,通过翻译实现的跨语言、跨文化对话,促进不同文化相互理解与合作。“如何让‘不同’相‘和’,是翻译的技巧所在。”

  “译事三难:信、达、雅。”多年前,中国近代启蒙思想家、翻译家严复提出这一主张,为后世中国翻译界所推崇。身为外国译者,莉莉亚娜认为,“信达雅”的见解妙在意蕴广阔,见于翻译,又不止于翻译。

  “信”,指不悖原文、忠于文意。在莉莉亚娜眼中,追求“信”的前提在于认识和理解中国。

  从18岁来华留学,到钻研汉学、回国教学,年过花甲的莉莉亚娜已研究中国40余年,见证“中国改革开放以来取得实实在在的成果”。

  “当今的中国理念,归根于中国的历史传统。”莉莉亚娜认为,汉学家应以系统、全面、长远的眼光看待中国发展,“中国是一个整体,不研究其历史传统,就无法理解中国特色社会主义道路和中国式现代化”。

  与此同时,莉莉亚娜强调,研究历史不代表耽于经典。西方汉学界应采取更积极、更具实用性的研究态度和角度,考究中国的历史传统如何孕育中国道路,进而更好理解中国提出的新理念、新政策、新举措。

  学术观念也影响着莉莉亚娜译介时的取舍。“有时候我觉得要简化处理,不应该给读者制造这么多阅读困难。但我又会想到,读者有权利认识中国、了解中国的不同之处,而我有义务帮助他们去了解那些使中国‘成为中国’的东西。”

  对于中国译者来说,“达”意为文本明白晓畅、通达受众。对于远隔太平洋的拉美地区来说,“达”还意味着跨越上万公里的距离。

  “我刚开始中文教学的时候,研究中国的人比较少。”在墨西哥学院亚非研究中心从事汉学研究与教学多年,莉莉亚娜观察到,早年在拉美地区流传的中文教材和中国文学作品多是在引进英译本后再进行西语译介,少有从中文原著直接译为西语的译本。

  “我们需要直接对话,同时创造更多相互靠近、直接交流的机会。”为此,莉莉亚娜编写出版拉美第一部针对西语读者的中文语法教材《实用汉语语法》,在墨西哥学院开设中文课程、培养中文人才,带领学生组建中国文学翻译团队。

  30多年来,莉莉亚娜及其团队翻译出版了老舍、张爱玲、王蒙、贾平凹、莫言等中国作家的20余部文学作品。

  在题材上,莉莉亚娜“偏爱”现实主义作品。“文学特别是现实主义文学,可以立体、形象地展现中国改革开放以来的发展历程,尤其是中国社会和老百姓生活水平、个人经历的变化。”

  “文学是向拉美地区介绍中国的一扇窗。”她说,小到民众的衣食住行,大到国家的历史性变迁,拉美民众可从书中找寻“何以中国”的答案。

  “中国韵味”如何在西语语境中完整呈现,是对“雅”的考验。世人常说“雅”字难解,而在莉莉亚娜看来,恰恰是“雅”最耐人寻味。

  “每个人对‘雅’的定义可能不一样。”莉莉亚娜说,她的工作是在文化差异之间寻找平衡点,培养西语读者对中国文化的感知力。比如对于中国成语、谚语、歇后语,她反对简单添加注释,提倡尽力用富于文学性的西语进行翻译。

  “在翻译的过程中,文化差异的转换要比语言转换难得多。”莉莉亚娜有感于中拉之间的文化差异,也为二者的交融深深着迷。

  至今,莉莉亚娜仍译笔不辍。她有一个强烈的愿望——以文学译介等方式推动中国文化持续走进拉美国家。(完)

【编辑:田博群】

展开全文
相关文章
中国银行原董事长刘连舸被提起公诉

因此,要治理给学生、家长布置“打卡式”作业,根本在于让学校回归教育本位,杜绝校园里的形式主义。学校不要以形式主义方式应对美育、劳育等教育,对于学校的形式主义做法,教育督导部门要加强督导,要求学校按义务教育课程方案和标准,给学生完整的教育。教育部门及其他政府行政部门,要按给教师减负的规定,严格控制进校任务,尤其是形式主义任务。要意识到,完成这些形式主义任务,不但分散教师、学生和家长的精力,还会让学生习得不良的形式主义作风、弄虚作假。

西安街头响起非遗鼓乐 引人驻足欣赏

随后,他和专案组同事梳理案件条脉、查明资金流向、做好冻结说明、确定嫌疑人身份、锁定抓捕对象位置,72小时内,披星戴月分赴河北、江苏、云南三省十多个市、县抓捕取证,万里追缉,将8名犯罪嫌疑人全部抓获归案,追回超1亿元的被骗资金。

“奇想集”观澜国际版画收藏展亮相嘉德艺术中心

3月1日起,中泰互免签证协定正式生效。3月14日起,中国对瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡6个国家持普通护照人员试行免签政策。中国免签“朋友圈”实现再次扩容。

“十四冬”竞技成绩亮点突出 冰雪运动蓬勃发展“热力”足

市民张玲家的窗框1.6厘米厚的断桥铝卡扣被大风吹裂,她匆忙用手头能找到的一切做加固工具,给卡扣“五花大绑”,“用锁头锁,用跳绳、数据线绑,‘威马逊’都没这个恐怖!”

香港推广机电装备合成法为建造业降本提效

首先,所有改革任务的第一条是市场。看文件要先看结构,改革任务的结构摆布,是反映改革重心的最直观标准。在十几个方面的改革任务中,经济体制改革占了6个部分。当初在十八届三中全会336项任务的分工中,经济体制和生态文明体制改革占了三分之一强,而此次任务分配的比重中经济体制改革的分量丝毫不减,充分体现了指导思想里那句“以经济体制改革为牵引”的导向。在经济领域改革中,把“构建高水平社会主义市场经济体制”作为第一条任务,这与二十大任务中的第一条相呼应,与2035年改革目标表述中的第一句“全面建成高水平社会主义市场经济体制”相呼应,非常直接明了地指出了新一轮全面深化改革的第一目标和任务。

相关资讯
热门资讯